親情快譯通 台灣阿嬤

文/劉洪貞 |2017.11.21
1299觀看次
字級

文/劉洪貞

這幾天,鄰居張大嫂遠嫁美國的女兒文文,又帶著兩個金頭髮的外孫回來了。

聽文文說過,才六七歲的麥可和裘姬,每次聽到要去「台灣阿嬤」家,就特別高興。雖然,這個阿嬤和他們語言不通,但阿嬤超厲害的,比手畫腳就能了解、滿足他們的需求。

八十歲的張大嫂從小說台語,也不會英語,她和鄰居大部分的阿嬤一樣,客家話、日本話、國語,都會說上幾句,雖然不是很流利,卻能利用諧音或近音,拼拼湊湊表達自己的意思,和對方溝通。張大嫂就是用這樣的方式,和小孫子互動。

她覺得麥可的麥,就和國語的「賣」一樣,而那個可字,又和台語的「褲」字同音,所以她叫孫子時,都用國台語雙聲混搭:「賣褲!賣褲!」至於孫女裘姬,她認為就和台語的「蟾蜍」發音相同,所以叫孫女時,就用台語:「糾集!糾集!」說也奇怪,祖孫間用這些方法互動,就沒有語言的障礙。

張大嫂喜歡帶孫子逛傳統市場和夜市,因為這兒無奇不有,很能滿足孩子的好奇心。那天他們來到賣牛奶和養樂多的攤子前,可能老闆為了保鮮,所以把飲品都放在大大的冰袋裡,小朋友沒看見,所以引頸看著阿嬤想找答案。

沒想到,這個阿麼反應很快,看著孫子的表情,就知道他們想問什麼。這時,只見張大嫂把兩個手掌分別放在耳朵上方,然後發出類似牛叫的哞哞聲,接著用手掌比出圓圈的形狀,圍住右邊的乳房。兩個孫子看了後點頭笑了,她也如釋重負般放下手,開心地邊笑邊用台語說:「猴仔子!還知道我在比牛奶耶!」

台灣是多元社會,許多人都會幾句不同的語言,而台灣阿嬤,更是把各種語言的特色發揮得淋漓盡致,真的太優秀了!

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.