文/苗方
近日方知,有些常用的俗語是以訛傳訛,我們竟不明就裡、照單全收。
如:「嫁雞隨雞,嫁狗隨狗」之句,其實是「嫁乞隨乞,嫁叟隨叟」,意思是一個女人即使嫁給乞丐或是年齡大的人,也要隨其生活一輩子,流傳到後世竟轉音成隨雞、隨狗!
「捨不得孩子套不住狼」,如果真的需要拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖了!其實原句是「捨不得鞋子套不住狼」,意思是要打到狼,就要不怕翻山越嶺跋涉,不怕花費鞋子的費用,因為四川方言「鞋子」就是「孩子」,想來是如此訛傳而來。
最誇張的是「王八蛋」的訛傳。實際上,這句話的原話是「忘八端」,古代的「八端」是指「孝悌忠信禮義廉恥」,是做人的根本,忘了這「八端」就是忘了做人的根本!多文雅、多有內涵的話啊,竟演變成粗話了。
讀到這兒,想來會有不少人一臉「恍然大悟」的模樣吧。礙於篇幅有限,無法一一說明、介紹,只想跟讀友們說句心裡話,在教養孩子的過程中,需多鼓勵小朋友提問,一方面訓練他門的思考、理解能力,另一方面我們自己也能教學相長,自我評量是否教錯、誤導。或許在親子的交流中,我們會找到更多這類世代訛傳的訊息哦!