【佛經裡的閩南語】「會當」作佛

陳俊明 |2014.11.21
1706觀看次
字級

文/陳俊明

佛陀於授記各大弟子何時可成佛,常謂「汝會當作佛」。東漢安世高翻譯的《佛說長者子制經》就有二例句「會當作佛」、「會當得作佛」;東漢支婁迦讖所譯之小品《般舟三昧經》也有一句「會當得之自致作佛」;又東漢查已失譯者之《佛說作佛形像經》還可見二句為「會當得泥洹道」、「會當得佛泥洹道」。

這「會當」一詞為肯定未來式,於上文的意思是確定將來會成就涅槃佛道 ; 這個詞在現代普通話裡已不復存在,但於閩南語裡卻保留了下來,且意義卻完全一樣,是常常被用來鼓勵年輕人未來將獲得遠大成就的用語。

「會當」在閩南語的發音,以注音符號為(ㄟ3 ㄉㄤ3),用國際音標則為(ě dǎŋ),而《漢語方音字匯》之廈門音卻為(ě tǎŋ)。這個詞目前在閩南語中為常用語。

然而,難以想像的是在唐朝的賦與詩當中,卻得以各見一首,例如:初唐才子王勃所作〈春思賦〉中有:「會當一舉絕風塵,翠蓋朱軒臨一春」;中唐杜甫的〈望岳〉:「岱宗夫如何? 齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。盪胸生層雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。」此一賦一詩俱充分表達作者胸襟之開闊,也可見在唐朝「會當」一詞,仍與東漢佛經的同一詞作肯定未來式之用。

如此一來可見閩南語的「會當」一詞,乃上通西漢,歷東漢、三國、晉、南北朝、隋和唐朝,均仍沿用此一作為「官話」的語詞,而在唐代的文學作品出現二次,於文章皆用文言文的古代,口語的確是極難得出現的,但王勃與杜甫都為後人留下了可貴的語言紀錄。

熱門新聞
訂閱電子報
台北市 天氣預報   台灣一週天氣預報

《人間福報》是一份多元化的報紙,不單只有報導佛教新聞,乃以推動祥和社會、淨化人心為職志,以關懷人類福祉、追求世界和平為宗旨,堅持新聞的準度與速度、廣度與深度,關懷弱勢族群與公益;強調內容溫馨、健康、益智、環保,不八卦、不加料、不阿諛,希冀藉由優質的內涵,體貼大眾身心靈的需要、關懷地球永續經營、延續宇宙無窮慧命,是一份承擔社會責任的報紙。自許成為「社會的一道光明」的《人間福報》任重而道遠,在秉持創辦人星雲大師「傳播人間善因善緣」的理念之際,更將堅持為社會注入清流,讓福報的發行為人間帶來祥和歡喜,具體實現「人間有福報,福報滿人間」的目標。
人間福報社股份有限公司 統編:70470026

 
聯絡我們 隱私權條款

Copyright © 2000-2024 人間福報 www.merit-times.com.tw
All Rights Reserved.