worship
「worship」是「崇拜、敬仰」,例如:
Freedom of worship was a primary guarantee.(敬神的自由是基本人權保證。)
She was ready to worship general Chao as a saint.(她準備要尊趙將軍為聖。)
Sailors worship the god of the seas.(水手崇拜海洋之神。)
「崇拜、敬仰」意思就是在心中的地位「至高無上」,所以「Work is Worship」譯為 「工作至高無上」。
halt
「halt」是 停住,例如:
They halt to consider their next move. (他們停下來考慮下一步該怎麼做。)
The speeding car screeched to a halt with grinding brakes.(超速的汽車停住時發出刺耳的煞車聲。)
He’s going too far, it is the time one called a halt on him. (他離得太遠了,該有人叫他停下了。)
retort
「retort」是言詞的反擊、「回嘴」,例如:
She appeared to enjoy a bold retort from her daughter.(對於女兒大膽的頂嘴,她似乎覺得很有趣。)
I smothered the retort that rose to my lips.(反駁他的話已到嘴邊,我憋著沒說出來。)
He scored a bull’s-eye in their debate contest with that witty retort.(在他們的辯論比賽中,他那一句機智的反駁擊中了要害。)